
Version 0.2.5
>¿Cuantas historietas has traducido?
Varias, algunos comics americanos, un cómic europeo y uno que otro manga.
>¿Cuales son los tipos de historieta que disfrutas más traducir?Que no tenga biblias de texto como algunos números de Cerebuscualquier tipo que sea de mi agrado y que me interese compartirlo con lo demás. Soy demasiado abierto en ese aspecto.
>¿Qué historietas planeas traducir a futuro?
Tengo bastante en mente (algunos comics americanos, algunas obras franco-belga) y unos mangas.
Aunque primero quiero terminar algunas cosas pendientes.
>¿Cuál consideran que es el paso más difícil del tradumaquetado?
Siempre pienso que poner el texto es lo más fácil que uno puede hacer, aunque se ocupa un poco de práctica para agarra el hilo.
Lo más difícil para mí es adaptar la traducción para que se sienta "fluida" y no parezca algo forzado (aunque creo que es por mi falta de experiencia)
>Este hilo también es para discutir herramientas de traducción:
En el CRG hay bastantes recursos sobre eso (ellos son expertos en eso y si buscas ayuda, siempren te tratan de echar una mano)
Aquí un hilo para el que le interese como reconocer fuentes de casi cualquier cómic:
http://lamansion-crg.net/forum/index.php?showtopic=67893
Negros no sé por qué Aqua me estresa jugando al oot kek.
>>209255
tengo una en la que los dedos separan la (0)
pero tengo que meterle mucho paint para que no deschave
>>14319
Maldito jorgito de mierda
>>106360
Técnicamente esto es lo peor que puede pasar. Los culos argentos lo único que traerían serían sus mierdas feministas y basura LGTBXXX. Préparate porque en pocos años, si eso ocurre, tendrán pintas de muerte al macho en la fachada de tu casa.