Resultados de la búsqueda:

>>1551728
>overwatch
>video integrado
>>1551696
barinas caballo jaja buenisimo este si es un hilo de calidad totalmente regional que el tablon necesitaba
>>50989
Ese Slang chanero, una delicia. Que anon tan esteta.
>aldo
Zeta hace lo que se le da la puta gana, esto incluye meterse sus propias reglas por el culo. A mi parecer Seto aunque dueño ficticio del mi chon es muy vulnerable tanto a sus propias posturas en temas diversos, como a la administración de esta pocilga. El claro ejemplo esta en la moderación de mierda de distintos tablones.
A veces solo parece mas una señora insegura que no sabe si primero barrer o trapear para limpiar la mierda que ella misma cagó.
>>1551658
Usted es quien no entendió. Digo, que seamos los cabeza de pipi tipo nintendo, disney, eletronic arts pero en charquito hispano. Vivir del vudya, de la producción cultural del postmodernismo y hacer tratos locos con la política de los rojos y en paralelo con los azules.

Me valen verga las monas chinas, solo me gustan pic c h i l l cuando hablo de ave maria. ¿Cuando serás mía?. De todos modos, pudiésemos hacer animación que le gusten a los chinos y tener más ventaja en el mercado popular ruso y chino. Siempre y cuando seamos conservadores con lo emitido y para el contenido adulto, transgresor pero respetuosos.
>>51022
¿Acaso olvidaste que la moderación de la caja se tardó dos malditas semanas en darse cuenta que tener varios anons llamados "mapuche loco" es namefagging extremo?. Ayy de ustedes y su memoria selectiva.
>>1551724
A mi se me salen palabras en ingles IRL porque lo que mas consumo es mierda anglosajona, pero una cosa es una palabrita y otra cosa toda una oracion en ingles como titulo igual que plebit asi que mamame el guevo
>>269841 (OP)
Kojima esta haciendo estupideces.
>>270341 (OP)

Todos vamos a preferir la comodidad de leer algo en nuestro propio idioma, ademas, para muchas personas que saben el suficiente ingles para enteder los juegos que no vienen traducido (yo por ejemplo) prefieren escuchar o leer en su propio lenguaje. Cuando un juego esta bien traducido o doblado a tu idioma el nivel de familariedad que sientes con el producto es mayor debido a que hablan tu idioma natal.

Esto se rompe un poco con los juegos doblados y traducidos especificamente al español de españa, sin embargo personalmente siento mas familariedad por el español españa que por el ingles.

Por otro lado, hay juegos que requieren un conocimiento de ingles mas amplio, como seria el caso de persona o del juego de bartender-cyberpunk.

Y por cierto, latino america no es la cuna de la pirateria, es de los principales consumidores, pero la pirateria como tal se realiza principalmente en estados unidos y rusia, que en estados unidos la pirateria este penada por la ley no quita que sean ellos los primeros que crackean los juegos, si no es que los rusos se les adelantan. Y que latino america sea de los principales consumidores de pirateria digital es simplemente porque de este lado del charco hay muchos mas pobres que del otro. Ademas en españa no hay tanta pirateria, por lo que se justifica muchas veces una inversion en traduccion y doblaje para los españoles y la minoria latina que compra sus juegos legalmente.
>>1551714
>Comentario sarcástico con puntico al final
>>>/facebook/
>>>/whatsapp/
Fuera
No hay nada?