
Version 0.2.5
>episodio 2: 9:25
>año del calendario 48666
"oye, Tannhäuser. ¿donde estas, Tannhäuser?"
<aqui, mi señora
<por cierto, my nombre es Gedächtnis
"no me interrumpas, Hoisassa"
"¿que pasa con esa cara extrañamente sensacional"
"en un buen sentido"
<es una mascara
<algo se metio en mi ojo
"eso debe doler"
<¿podrias porfavor escuchar mi situacion?
<por ejemplo, es como cuando intentas no toser cuando comes y un grano de arroz entra a tu nariz
"¿si?"
<sin importar cuanto intentes sacarlo por tu nariz siempre sale de tu boca
"se como se siente"
<es una eleccion entre dos males menores
"aun asi, es bastante asqueroso. asi que quedate en tu habitacion por hoy"
<¡eso no es posible!
<yo, Gedächtnis, nunca me ire de tu lado
<ha sido mi deber por 20,800 años, desde cuando empeze mi servicio para la familia von Flügel
<fue mi promesa para tu difunto padre
"las promesas son importantes, supongo"
"bueno, entonces adivina correctamente mi posicion actual"
<entendido
"¿ahora?"
<a la derecha
"¿ahora?"
<estas a las 8 en punto a mi izquierda
"¿que tal ahora?"
<90 centimetros en frente de mi
"impresionante"
"¡te equivocaste en todas!"
<ciertamente lo hice
>notas de traduccion
Tannhäuser era un poeta aleman que escribio entre 1245 y 1265 AC. poco se conoce de su vida
Hoisassa es una palabra dicha en la cancion infantil tradicional japonesa "Osaru no Hakoya" o "La Caja del Mono". esta da su nombre a varias marcar de alcohol y salsa de soya hecha en la prefectura de Nagano, japon
>>152984
¿revisaste en nyaa?
>>152985
>Debería ser: Admiren las criaturas acuáticas
mala mia, no acostumbro a usar tildes
>Creo que eso se traduce mejor como "año xxxx del calendario Merkur". Supongo que Merkur es un calendario especial de la serie.
eso si que no supe como traducirlo adecuadamente, el año en esa era 48650, se me olvido ponerlo
>Creo que eso se traduce mejor como: Navegaré por la base de datos del castillo ahora
cierto
>No entendí esta parte, kek, ¿Drossel está implicando que se está bien comer delfines?
parece
>El número está bien, pero creo que se acomoda mejor como estaban en tercer lugar.
bueno
>El resto está bien. Voy a comenzar a trabajar con la traducción. Cuando acabe cuelgo el srt y si me queda tiempo también quemo los subtítulos y lo subo.
ok anon, suerte, mañana seguire traduciendo, intenta traducir unos capitulos tambien
Yap. Acá está el texto del archivo srt y este es el enlace de descarga:
https://anonfiles.com/3fY9w6v8u0/Fireball_-_Ep01_DVD-576p_Flep_srt
Me comentas si hay algún error, sino para quemarlo en el archivo de vidéo y subirlo al hilo.
1
00:00:00,280 --> 00:00:04,950
Fireball
2
00:00:05,820 --> 00:00:10,290
Año 48650 del calendario Merkur.
Admiren las criaturas acuáticas
3
00:00:09,050 --> 00:00:12,010
¡Oye, shish kebab! Shish Kebab, ¿donde estas?
4
00:00:12,010 --> 00:00:13,310
aqui, mi señora.
5
00:00:13,310 --> 00:00:15,270
Quiero ver delfines, Shish Kebab
6
00:00:15,270 --> 00:00:17,560
¿Delfines, dices?
7
00:00:17,560 --> 00:00:20,940
Por cierto, my nombre es Gedächtnis
8
00:00:20,360 --> 00:00:21,730
dije delfines, Shish Kebab.
9
00:00:22,480 --> 00:00:23,610
¿Eso es todo?
10
00:00:23,610 --> 00:00:25,340
¿Alguna vez has visto un delfin?
11
00:00:28,240 --> 00:00:31,870
Ahora navegaré por la base de datos del castillo.
12
00:00:34,410 --> 00:00:36,080
Oh, esto es encantador.
13
00:00:36,080 --> 00:00:38,330
Asi es, es bueno para comer y para admirar
14
00:00:38,710 --> 00:00:40,020
bueno para comer y para admirar...
15
00:00:40,020 --> 00:00:46,980
segun la base de datos, era la segunda forma de vida mas inteligente del planeta hasta hace 48,000 años.
16
00:00:47,090 --> 00:00:48,030
¿Y la humanidad?
17
00:00:48,030 --> 00:00:49,390
Parece que estaba en tercer lugar
18
00:00:49,390 --> 00:00:51,280
bien, muestrame la imagen.
19
00:00:55,350 --> 00:00:56,270
Esta oscuro
20
00:00:56,270 --> 00:00:57,640
Ciertamente.
21
00:00:57,640 --> 00:00:58,440
¿Es un apagon?
22
00:00:58,440 --> 00:00:59,560
Ciertamente.
23
00:01:01,060 --> 00:01:03,730
El generador deberia encenderse eventualmente
24
00:01:06,070 --> 00:01:06,940
¿Que es esto?
25
00:01:06,940 --> 00:01:10,860
Es muy probable que sea una funcion que su difunto padre construyo dentro de usted, mi señora
26
00:01:11,870 --> 00:01:12,740
es conveniente
27
00:01:12,740 --> 00:01:14,130
Ciertamente
28
00:01:16,580 --> 00:01:20,250
Pero todo es tan brillante que no puedo ver nada
29
00:01:20,710 --> 00:01:21,930
Ciertamente
30
00:01:22,030 --> 00:01:26,040
Un shish kebab es un plato que consiste en carne ensartada en una brocheta y aparrillada
Los delfines siendo la segunda especie mas inteligente en la tierra, sobre los humanos, es una referencia a Guía del autoestopista galáctico de Douglas Adams.
31
00:01:29,640 --> 00:01:31,680
>>152982
Hasta ahora
>admiren las creaturas acuaticas
Debería ser: Admiren las criaturas acuáticas
>merkur, año del calendario
Creo que eso se traduce mejor como "año xxxx del calendario Merkur". Supongo que Merkur es un calendario especial de la serie.
<ire a traves de la base de datos del castillo ahora
Creo que eso se traduce mejor como: Navegaré por la base de datos del castillo ahora
>asi es, es bueno para comer y para admirar
No entendí esta parte, kek, ¿Drossel está implicando que se está bien comer delfines?
<parece que estaba en tercer lugar
El número está bien, pero creo que se acomoda mejor como estaban en tercer lugar.
El resto está bien. Voy a comenzar a trabajar con la traducción. Cuando acabe cuelgo el srt y si me queda tiempo también quemo los subtítulos y lo subo.
Tengo algo de tiempo libre, voy a comenzar a trabajar con la serie. Si alguien puede encontrar RAWS en mejor calidad que los rips de 576p estaré bien agradecido.
>capitulo 1: admiren las creaturas acuaticas
>merkur, año del calendario
"¡oye, shish kebab! Shish Kebab, ¿donde estas?
<aqui, mi señora
"quiero ver delfines, Shish Kebab"
<¿delfines, dices?
<por cierto, my nombre es Gedächtnis
dije delfines, Shish Kebab
<¿eso es todo?
¿alguna vez has visto un delfin?
<ire a traves de la base de datos del castillo ahora
<oh, esto es encantador
asi es, es bueno para comer y para admirar
bueno para comer y para admirar...
<segun la base de datos, era la segunda forma de vida mas inteligente del planeta hasta hace 48,000 años
¿y la humanidad?
<parece que estaba en tercer lugar
bien, muestrame la imagen
esta oscuro
<ciertamente
¿es un apagon?
<ciertamente
<el generador deberia encenderse eventualmente
¿que es esto?
<es muy probable que sea una funcion que su difunto padre construyo dentro de usted, mi señora
es conveniente
<ciertamente
pero todo es tan brillante que no puedo ver nada
<ciertamente
>notas de traduccion
un shish kebab es un plato que consiste en carne ensartada en una brocheta y aparrillada
los delfines siendo la segunda especie mas inteligente en la tierra, sobre los humanos, es una referencia a la Guía del autoestopista galáctico de Douglas Adams
hilo para discutir y traducir esta serie de cortos hechos en CGI por Jinni's Animation Studios en colaboracion con Disney japon
>>152976
>Hoy en: Cosas obvias
>>152962
una "relacion abierta" es lo mas cuck que existe, aceptarlo es estupido veas como lo veas.
>>152958
>RWBY
Maldita sea, me hiciste recordar que esa mierda exista y de paso, siga vendiendo por mas mierda que sea. ¡Maldito seas Rooster Teeth! La serie no era tan buena pero ustedes la volvieron de regular a mierda pura con tanto progre, relleno, bastardización y hasta en mediocres fanservice.
Lo unico bueno fue Neo Politan y su Rule 34
>>152971