(...)



Archivado por última vez {{ '2021-04-26T19:43:47.918Z' | moment 'DD/MM/YY HH:mm'}} (Hora Local).
Descargar archivos ({{ 12 }})

161565510643.jpg [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 73.06KB, 900x980, 560111.jpg )
81487

/#/ 81487
{{{">[b]¿[/b]\nEsa es la cuestión.\nEl signo de apertura interrogativo hoy en día es obsoleto [s]aunque duela[/s].\nExpongo. \n[i]¿[/i] se precisa para evitar ambigüedades en las sentencias cuya construcción gramatical es igual para la afirmación que para la interrogación:\n>¿Te gusta la comida peruana? \n>Te gusta la comida peruana \nAdemás de utilizarse cuando se requiere construir una pregunta especialmente larga, declarando así desde un comienzo el carácter interrogativo de esta:\n>¿Somos tan corruptibles que estamos condenados a nunca desarrollar esa maquinaria funcional de la autogestión en donde las instituciones funjan con efectividad fáctica sus funciones a tal grado de parecer órganos independientes del ejecutivo pero siempre observantes y respetantes de códigos y legislaciones?\nPero los argumentos para prencindir de este signo son obvios:\n>el escenario de las frases afirmativas que pueden ser preguntas funciona igual con un signo que con dos:\n<Zeta ya vendió todos nuestros datos así que (¿)para qué molertarse con su cobarde huida?\n>ya nadie escribe [s]verdadera[/s] literatura con preguntas kilométricas\nSalvo la opinión de algún economistas que peque de filósofo sofista, no se requiere declarar la intención de interrogación desde el comienzo de ninguna frase, pues en la actualidad todas son breves, tanto que interpretar el carácter interrogativo de una es habitual, incluso se puede avistar el signo interrogativo al final de la pregunta.\n>Habías visto algo igual? \nO la tilde del adverbio suple la función de [i]¿[/i]\n<Cómo estás?\nEn conclusión: podemos desembarazarnos de este signo de puntuación con más de 250 años de antigüedad (apenas 200 de uso)." | renderPostMessage 81487}}}

>>

/#/ 81489
161565605764.png [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 117.74KB, 694x715, Sí.png )
81489
{{{"Se ve chidito el signo ¿veá?" | renderPostMessage 81489}}}

>>

/#/ 81491
{{{"Buscaron y no lo encontraron?\nBuscaron ¿y no lo encontraron?\n\nEl español no puede prescindir de las aperturas porque sus oraciones interrogativas no tienen una estructura determinada. Ejemplo de ello son las oraciones de arriba, en inglés, la cosa no sería tan confusa:\n\nYou were looking for it, didn't you found it?" | renderPostMessage 81491}}}

>>

/#/ 81492
{{{">>81487 (OP)\nOk, ahora ve a decirle a la gente que deje de usarlo." | renderPostMessage 81492}}}

>>

/#/ 81493
{{{">>81487 (OP)\nOk amigx, y cómo planeas cambiarlx." | renderPostMessage 81493}}}

>>

/#/ 81495
{{{">>81487 (OP)\n>Es obsoleto porque yo lo digo\nNo negro.\nLa gente lo sigue usando, no es obsoleto, aunque no te guste." | renderPostMessage 81495}}}

>>

/#/ 81497
{{{">>81487 (OP)\nNo, todavía se usa y sigue siendo útil a la hora de marcar el inicio de las preguntas, de esa forma no se pierde el sentido del texto y facilita su comprensión." | renderPostMessage 81497}}}

>>

/#/ 81499
161569298463.jpg [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 245.08KB, 879x1024, 60456525.jpg )
81499
{{{">>81491\nEn la frase de tu ejemplo se puede preferir la primera expresión sin ningún problema pues el sentido interrogativo es evidente.\n>inb4 pero hay que separar la parte declarativa de la parte interrogativa\nUna coma es suficiente y seguimos sin requerir el anticuado símbolo\n<Buscaron, y no lo encontraron?\n>>81497\nYa expuse por qué es inútil insistir en marcar el carácter interrogativo al comienzo de la pregunta: nadie puede confundirse con sentencias cortas como las que se usan actualmente en todos lados. Además uno siempre lleva un contexto al seguir cualquier lectura y por lo tanto infiere perfectamente cuándo comienza una interrogante. \n>>81495\n>no atender los argumentos para luego refutar\nQué [i]ad hominem[/i] tan lamentable, negro." | renderPostMessage 81499}}}

>>

/#/ 81500
{{{">>81499\n>es evidente\n>se infiere\nAhora falta que sustentes tu mera opinión con estudios e investigaciones." | renderPostMessage 81500}}}

>>

/#/ 81503
{{{">>81499\nNo mi negrito, la puntuación española no es como la inglesa. En todo caso, tendriamos que poner un punto seguido o un punto y coma." | renderPostMessage 81503}}}

>>

/#/ 81504
{{{"En ingles las estructuras gramaticales son tan rígidas, que para generar un tipo de suspenso por lo general te encuentras.\n\nfrase o proposición, si / cierto / acaso no?\nPor que de otra forma tienes reformular la oración para que sea pregunta o es bastante obvio que te están preguntando algo, en ese caso el cambio de orden del verbo y sujeto sería la apertura o el uso de la coma, siendo el interrogativo que marca el fin de la frase o pregunta.\n\nEn Español, incluso solo con el tono de voz, puedes transformar cualquier cosa en pregunta, por eso el usar los dos signos para dejar claro las preguntas." | renderPostMessage 81504}}}

>>

/#/ 81509
161575196230.jpg [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 248.96KB, 1920x1080, 853 (1).jpg )
81509
{{{">>81503\n>>81504\nGracias por secundar lo que ya le argumenté a >>81491\n>>81500\n>confundir argumentos con opinión\nEn fin.\nLa evidencia aquí es observación empírica: la mensajería instantánea -en cualquier medio- ha modificado la manera de escribir perpetuando la omisión de [b]¿[/b], y el lenguaje sigue transmitiendo correctamente las intenciones interrogativas.\nIncluso en ciertos casos la misma academia española ya admite la omisión no sólo del primer signo sino de ambos, por ejemplo en las interrogaciones retóricas:\n<Quién más te hace reflexionar sobre este tema sino OP\n>inb4 estudios, OP\nMi investigación de dos minutos dio con documentos de las academias de comunidades seudoautonomas\n-cuya lengua deriva del español y es gramaticalmente idéntica- donde dicen que ellos ya omiten el signo porque la ambigüedad no existe -como ya señalé- gracias a otros recursos:\nhttps://web.archive.org/web/20110906173859/http://www.iecat.net/institucio/seccions/Filologica/llenguacatalana/documentsnormatius/docsf2.htm\nhttps://www.lingua.gal/c/document_library/get_file?folderId=1647069&name=DLFE-10939.pdf (punto 5)\nEs decir, hay precedentes documentados y de facto de idiomas con estructuración idéntica al castellano donde se omite el signo [b]¿[/b]\n>inb4 son dialectos que a nadie le importan, OP, no es castellano\nPor extensión puede aplicarse su uso económico en las interrogaciones en el idioma español ya que, nuevamente, la gramática es idéntica.\nNuestra lengua es una lengua viva, en constante cambio. Más pronto que tarde será normado este uso cotidiano y el signo [b]¿[/b] no será más que un arcaismo en el español como lo es la ç." | renderPostMessage 81509}}}

>>

/#/ 81678
161630234013.jpg [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 364.09KB, 2048x1383, 597131.jpg )
81678
{{{"Gracias por su participación. Divúlguenlo, por favor." | renderPostMessage 81678}}}

>>

/#/ 81681
161632287770.jpg [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 11.82KB, 226x258, 161543395792.jpg )
81681
{{{">>81487 (OP)\n>no saber que [i]¿[/i] en español escrito es fundamental para una buena interpretación de interrogantes en el texto cuando se está leyendo, sobre todo al inicio de preguntas\nPor eso deberían cerrar este tablón... Puro pendejo que se pasa las reglas ortotipograficas por el culo" | renderPostMessage 81681}}}

>>

/#/ 81695
{{{">>81681\nEsto." | renderPostMessage 81695}}}

>>

/#/ 81750
161651773790.jpg [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 19.57KB, 300x250, 157733191840.jpg )
81750
{{{">>81681\nY eso sin mencionar lo molesto que es encontrar el signo ? y tener que interrumpir tu lectura para releer el texto y adivinar dónde carajos empezó la pregunta. Esto lo he visto, no sólo en mí, sino en todas las personas que he visto que leen algo escrito por un simio.\n\n>>81487 (OP)\n>la tilde del adverbio suple la función de ¿\nEs extremadamente raro hallar en internet a alguien que, ya no escriba bien, sino que use tildes, y de entre quienes las usan, la abrumadora mayoría lo hacen para verse bien porque en realidad no saben usarlas, de modo que alguien que sepa sus reglas de escritura es una rareza entre rarezas. Básicamente le estás pidiendo al vulgo que haga algo más complejo que usar una simple tecla." | renderPostMessage 81750}}}

>>

/#/ 81799
161672171457.jpg [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 390.08KB, 1500x1881, 27296.jpg )
81799
{{{">>81750\nConservar [b]¿[/b] sólo porque la plebe no sabe usar la tilde no es argumento: igualmente los simios seguirán sin usar correctamente la tilde y seguirán omitiendo [b]¿[/b], pero aquella sí se precisa para una correcta comunicación escrita debido a los morfemas y entonación de nuestro idioma.\nSin embargo, no se trata de educar a los simios sino de hacer norma el desuso de un símbolo obsoleto que, como ya argumenté, no se precisa para una correcta comunicación escrita." | renderPostMessage 81799}}}

>>

/#/ 81800
161674394769.png [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 195.19KB, 700x511, 1592743598526.png )
81800
{{{">>81799\nCon este post confirmas mis sospechas kek\nEres tremendo pendejo, kek\n>>81681\nEsto\nY también aplica para los signos de exclamación" | renderPostMessage 81800}}}

>>

/#/ 81805
{{{">>81800\n>t. sin argumentos" | renderPostMessage 81805}}}

>>

/#/ 81822
161686718696.jpg [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 168.59KB, 1080x1080, 161611602940.jpg )
81822
{{{">>81487 (OP)\n>>81799\n>>81805\n>>81499\nMierda, negro... Comportate ya, no estás en tu tablón regional >>/mx/ para sacar a relucir tu pendejismo ya te hicieron mierda varios negros y sigues dando pena ajena con tus ideas locas...\nPatético" | renderPostMessage 81822}}}

>>

/#/ 81823
{{{">>81822\ndéjalo que haga el puto ridículo, quiero kekear un ratito con este puto imbécil de OPendejo" | renderPostMessage 81823}}}

>>

/#/ 81824
{{{">>81487 (OP)\nEl \"¿\" se utiliza en español. Sólo en el sistema inglés se prescinde de él. Es una regla gramatical." | renderPostMessage 81824}}}

>>

/#/ 81825
{{{"Ahora que lo dices, también deberíamos quitar el paréntesis de apertura\n<así)\ny lo reemplazamos con una coma\n<Lo hice ,así)\nen lugar de\n<lo hice (así)" | renderPostMessage 81825}}}

>>

/#/ 81826
{{{">>81825\nToma tu ,Tú)" | renderPostMessage 81826}}}

>>

/#/ 81847
161695917847.jpg [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 64.26KB, 564x968, 811265.jpg )
81847
{{{">>81822\n>t. aún sin argumentos\n>>81825\nKek" | renderPostMessage 81847}}}

>>

/#/ 81848
{{{">>81799\n>ya nadie escribe verdadera literatura con preguntas kilométricas\n¿Hay alguna prueba de eso? \n>O la tilde del adverbio suple la función de ¿\nNo todas las preguntas se formulan con adverbios o al menos no al principio, hay una gran variedad de formas de hacer una pregunta. Tu propuestas de quitar el \"¿\" solo entorpecería la lectura." | renderPostMessage 81848}}}

>>

/#/ 81851
{{{">>81487 (OP)\n>huur no quiero que uses ese signo y quiero que escribas como yo\n>osease como retrasado\n¿Te arde la cola que yo lo utilice?\nPuñetas" | renderPostMessage 81851}}}

>>

/#/ 81874
161706085172.jpg [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 105.78KB, 1345x757, panti&amp;estoquin.jpg )
81874
{{{">>81851\n>Ad hominem\nKeke.\nEn vez de humillarte mejor argumenta algo como que el signo es parte de la hispanidad como la ñ o una huevada así." | renderPostMessage 81874}}}

>>

/#/ 81878
{{{"Te lo puedo explicar fácilmente.\n\nEn inglés ni si quiera es necesario escribir \"?\". Dependiendo de cómo esté formulada la oración, gramaticamente, se entiende que si se pregunta algo o no.\n\n>Do you like peruvian food?\n>¿Te gusta la comida peruana?\n\nAhora elimina los signos a ambas oraciones y te encuentras...\n\n>Do you like peruvian food\n>Te gusta la comida peruana\n\nLa primera oración sigue siendo una interrogante, mientras que en la segunda es una afirmación. Si quieres afirmar \"Te gusta la comida peruana\" en inglés debes decir simplemente \"You like peruvian food\". \"Do\" en este caso funciona como \"¿\" en la oración anglosajona.\n\nOtro ejemplo\n\n>Have you tied your shoelaces?\n>¿Te has atado los cordones?\n\n>Have you tied your shoelaces\n>Te has atado los cordones\n\nEn la oración en inglés se debe decir \"You tied your shoelaces\". De lo contrario, sigue siendo una interrogante, a diferencia del español, el cual su significado cambia totalmente." | renderPostMessage 81878}}}