Traducción: <Después de 8 meses de desarrollo, estamos listos para anunciar oficialmente el proyecto Operation N.O.V.E.L.!
<Operation NOVEL es un proyecto nacido de /co/ que comenzó en abril. El objetivo era hacer un VN basado en el texto-verde de Numbuh 86 escrito por Anondive. Desde entonces, el proyecto ha crecido enormemente y hemos creado un juego completamente desarrollado inspirado en el universo de KND.
<Queríamos crear un hilo para dejar saber a cualquiera que este interesado/interesada sobre el estado del proyecto, y permitir una discusión general del VN.
<Hemos estado trabajando duro los últimos meses trayendo las cosas juntas y ya es casi hora para que el demo publico sea lanzado. Puedes leer una descripción general y llevar cuenta del proyecto aquí: https://irrelevant-the-lurker.itch.io/operation-novel
Objective: Numbuh 62's (Anon) assignment should've been a simple one; Testing experimental weaponry, keeping the armory up to standard, and provide security detail to Sector-G, one of the most technologically advanced R&D facilities within the organization .
SHOULD'VE, being the keyword.
It would have been, if not for the fact that his teammates, while nice enough girls, were either manic, secretive, and/or morally-ambiguous at the *best* of times (and outright bonkers at the *worst* of times). Keeping up with them is enough to drive the poor guy crazy, almost as crazy as they are.
ALMOST, being the keyword.
Living with the day-to-day insanity of spontaneous explosions, secret cameras, and scientific-monstrosities has taken its mental toll on the young operative. However, knowing that he is the only thing standing between his teammates and who knows WHAT they might do to the rest of...well...the world, he does his best to try and keep things normal (Or rather, as normal things can get at Sector-G).
TRY, being the keyword.
Alguien que pueda traducirlo para los anons que no saben ingles? Lo haria yo pero estoy muy ocupado por el momento.
Explosiones, Experimentos y Espionaje kek, justo las tres son con E en nuestro idioma también. --------------------------------------------------------- Objetivo: Número 62 (Anon) asignación debería ser una sencilla; probar el armamento experimental, mantenimiento del arsenal y proporcionar datos de seguridad al Sector-G, una de las instalaciones más avanzadas de R&D dentro de la organización.
DEBERÍA, siendo la palabra clave.
Hubiese sido, de no ser por el hecho de que sus compañeras, si bien buenas chicas, o eran maniacas, calladas y/o moralmente ambiguas en el mejor de los tiempos (y completas locas en los "peores" tiempos). Mantenerse con ellas ya es suficiente para llevar a un pobre chico a la locura, casi tan loco como ellas estan.
ALMOST, siendo la palabra clave.
Viviendo el día a día con la insanidad de explosiones espontaneas, camaras secretas y monstruosidades cientificas ha tomado un peso en el joven agente. Sin embargo, sabiendo que él es lo único entre sus compañeras y quien sabe QUE harían al resto del... bueno... el mundo, él hace lo mejor que puede y mantener las cosas normal (o mejor dicho, tan normal como se puede en el Sector-G).
TRY, siendo la palabra clave.
Vamos, que estaras encerrado con un grupo de locas como en un harem anime, pero con más sufrimiento y locura. ¿A alguien más le suena de otra parte?
Objetivo: La asignación de Numero 62 (Anon) debia haber sido simple: probar armas experimentales, mejorando el armamento estandar, probar detalles de seguridad para el Sector G, uno de los mas avanzados edificios R&D entre la organización.
DEBIA HABER, siendo las palabras clave...
Hubiera sido, de no ser por el hecho que el equipo, son encantadoras mujeres, algunas maniacas, secretistas, y/o moralmente ambiguas en el "mejor" de las veces (y siendo jodedoras en el "peor" de las veces). Cuidandose uno con ellas es suficiente para manejar este lunatico, al menos lunatico como ellas son.
AL MENOS, siendo la palabra clave...
Viviendo un dia a dia de inseguridad y explosiones espontaneas, camaras secretas, y monstruosidades cientificas tomadas de la mente perturbada de un joven operativo. Como sea, sabiendo que el es la unica cosa leal entre sus compañeras y quien sabe QUE puede hacer con el resto de... bueno... el mundo, el intentar hacer lo mejor que puede y mantener las cosas normal (o bueno, normal como las cosas son en el sector-G)
INTENTAR, siendo la palabra clave...
Alli traduje lo mejor que pude al ingles. Si alguien tiene una mujer, es bienvenido, pero todo indica a que todo termina en relaciones sexuales entre el 62 y todas las mujeres de KND.
KEK, me distraje y no traduje Almost y Try. Bueno que las palabras claves con CASI y TRATA o como prefieran traducir Try. Lo más parecido que se me ocurre a esto es Konosuba, chicas lindas pero cada una a más inutil y tú tienes que mantener el orden. Siendo tu mayor fuerte, ahora, la paciencia. La verdad, esto ya llamo más mi atención que lo de KND en sí.
¿Cuantos años tiene la serie? ¿Veinte? La gente que de niño las vió y tuvieron sus primeras erecciones con las chicas de la serie ya tuvieron tiempo para crecer y aprender de programación :^)
No es sorprendente, KND tiene muchas cosas que uno esperaría que resonaran en círculos dedicados a la animación japonesa como los robots gigantes, la propia serie hizo un episodio que hace referencia al segundo renacimiento.
haran el Shadman: vainilla y luego decir que todos los personajes son +18 años. Recuerda que hay una ley que los mejores agentes de KND son escogidos para ser agentes mayores encubiertos.
No me decido cual de los fanworks más cringe, el del japonés fan de dibujitos gringos o del gringo fan de dibujitos japoneses, ambos son una sopa de autismo con sus matices y contrastes.
Me gusta el aire que le dieron, no solo capturaron el estilo artístico de la serie sino que se siente como esos juegos flash de principios-mediados de los 2000s, justo la esencia del vydia indie de la época en la que estrenó la serie.
algo que me doy cuenta: ¿numero 202 (la ingeniera) no era hombre en el show original? En la version doblada al menos vi que tenia voz masculina y actuaba como hombre.
pues en la serie, tenia una especie de odio a los hombres, al punto que en un episodio denigraba a 1, 2 y 4 y se robaba el credito y decia que ella era mejor por ser mujer. Aunque luego en los ultimos episodios le bajaban ese odio a los hombres, los primeros episodios, el chiste era ella diciendo que los hombres son unos inutiles y buenos para nada.
Bueno, hora ver que tal está. Por el bienestar del hilo me tomé la molestia de abrir un hilo en /sc/ para tirar todo el contenido NSFW relacionado a la VN (>>/sc/3112). Mantengan este hilo SFW, por favor.
Por ahora solo puedo decir que la música del menú principal es una mierda.
Aparentemente este eres tú. Meh, me esperaba al típico tipo verde sin cara (o si querían hacerlo sin salir de la estética del show, un niño con una gorra verde que le ocupa todo el rostro, como ese negro de la serie del Gordo Alfredo) pero de seguro nadie entendía la referencia.
Está okay, creo, me gusta la estética de la serie aunque me gustaría estar viendo el cartoon en lugar de esta VN, simplemente no sé que gracia le ven a las VN, no es lo mio. Aunque si, se aprecia el esfuerzo y cariño por la serie original.
Quizá sea porque los chanes me han saturado pero por NSFW esperaba algo completamente distinto. No me estoy quejando, el arte luce bonito, pero de todas formas
ya termine el juego y para ser un demo, esta bien hecho. Obviamente van a actualizar y mejorar el juego pero esta bien hecho. Si van por escenas degeneradas o vainilla, van a tener que esperar, ya que lo mas NSFW son ver a los personajes en ropa interior. >como olvidar cuando Derker Blue hizo cameo en Operation N.O.V.E.L.
>ya que lo mas NSFW son ver a los personajes en ropa interior. Anondive es un maldito judío ¡Nos tiene agarrado de las bolas! ¡Todo para sacar más plata del patreon!
Okay, tres preguntas 1. ¿Cómo te enteraste de la existencia de este tablón? ¿No somos tan irrelevantes después de todo? 2. ¿Cuánto tiempo van a tardar en llegar a las escenas de sexo duro y parejo? No me estoy quejando del demo, adoro la cantidad de esfuerzo y cariño por la serie original, pero tampoco me haré el inocente, el NSFW fue una de las cosas que me atrajeron del proyecto a pesar de que no me gustan las VN 3. ¿Vas a soltar el código? Sería genial poder traducirlo y aportar nuestro granito de arena.
El hilo fue vinculado a mí por un amigo en Discord Y pensé en echarle un vistazo.
El contenido se volverá gradualmente más lascivo a medida que avanza la historia. Sigo una progresión lenta de los eventos para que los eventos se sientan más naturales con la historia.
ok Anondive >¿Como puedes escribir bien el español si no es tu idioma nativo? (implicando que estas usando Google Traductor) >¿Si eres hispanohablante o un anglo con conocimiento en español, vas a hacer referencias al doblaje latino de KND? Vid related del doblaje unico de 1 https://www.youtube.com/watch?v=bscRw1Hn_Lo >¿Cual es la razón de no incluir al elenco principal? ¿Supieron que 202 es hombre en la serie original? o así lo mostraron aquí >¿Rachel aka 362 va a estar? ella me la pone dura
Mi español no es muy bueno, así que uso el traductor de Google en su mayor parte.
Disfruto más trabajando con personajes secundarios / de fondo del programa y con OC ocasionales. Me da más libertad para contar historias y me da un elenco de personajes más maleable. También es más divertido escribir un personaje cuya historia puedes contar en lugar de un personaje cuya fórmula ya está completamente establecida, ¿y sabes a qué me refiero?
También está el hecho de que (para mí de todos modos) ayuda a que las cosas se sientan más "en el universo" sin estar en el epicentro del mismo. En realidad, es solo una preferencia personal al final del día, pero es mi método preferido.202 también era mujer en el programa. Su actriz de voz pensó que darle una voz más juvenil sería lindo. (Adjunto una foto de Operation IT donde se puede ver que tiene coletas).Puede que tenga algunas cosas planeadas con Rachel, pero no voy a estropear nada. Lol
¿Hay alguna forma de que pudiéramos colaborar en una traducción al español de la VN? Sería genial poder traducirla al español para que sea más conocida en el mundo hispano. En este tablón hay varios anons traductores, así que no sería difícil encontrar gente interesada.
entonces el maldito doblaje latino la cago entonces. Porque si uno escucha el doblaje latino, le pusieron voz de hombre (en el episodio que Padre transforma a todos en animales).
Hablé con el equipo y parecen bastante receptivos a la idea de tener una traducción al español de la demostración. Si todos pudieran sugerir alguna forma de colaborar en esto, me encantaría escucharlos. >>144910
Supongo que sí. Su voz en inglés es femenina, solo un poco juvenil. Lol.
bueno anondive, te diré que un doblaje latino con la esencia de KND va a ser complicado ya que aquí tanto en la serié original como en muchas series de Cartoon de ese tiempo son famosos por saltarse los guiones originales y meter mucho modismo mexicano. Por decir que si ves episodios de KND en español latino, verás referencias a Pokemon, la Lucha Libre Mexicana, Luis Miguel, sitios de Mexico como Michoacan o Tamaulipas, etc.
>Si todos pudieran sugerir alguna forma de colaborar en esto, me encantaría escucharlos. Tengo esta idea. El admin de este sitio está entregando cuentas de organizadores de eventos >>/m/95998 (Algo así como los tripcodes, solo que tienes que solicitarlos por correo) le podría enviar un correo comentándole el tema de la traducción de la Vn y luego abrir un hilo donde todos pudieramos discutir la traducción, podrías compartir la transcripción del guión del juego para trabajar más rápido, luego actualizarlo todo dentro de un pastebin/rentry que tú y tu equipo podrían usar para una versión en español del juego. Diría que me ofrezco para ayudar a montar. ¿Qué te parece?