(...)



Archivado por última vez {{ '2020-11-29T06:09:27.208Z' | moment 'DD/MM/YY HH:mm'}} (Hora Local).
Descargar archivos ({{ 16 }})

160417297662.jpg [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 14.76KB, 166x236, ヒルダの冒険_80115346....jpg )
126143

/#/ 126143
{{{"Este hilo es para discutir sobre los doblajes de series en otros idiomas, de preferencia diferentes al inglés y español, páginas donde encontrar y descargar dichos doblajes, así como edits multilenguaje (que comparan escenas de una animación en diferentes idiomas).\n\nPor los memes decidí rippear los audios del doblaje japonés de Hilda. Los estoy subiendo a una carpeta de drive, ya llevo subiendo cuatro episodios. \nhttps://drive.google.com/drive/folders/1fDcMWfy6TTCJBEJ5wdoxRwysl7qcsDvS?usp=sharing\nme avisan si les funciona porque jamás he usado google drive." | renderPostMessage 126143}}}

>>

/#/ 126149
160417325577.mp4 [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 757.12KB, cut.mp4 )
126149
{{{"Aquí un recorte que hice" | renderPostMessage 126149}}}

>>

/#/ 126155
{{{">>126143 (OP)\nEl link está bien, no puedo ver los epísodios porque mi internet está lento hoy.\n\nSobre los otros doblajes, recuerdo ver un edit multilenguaje de SU y me gustó el doblaje Steven en italiano, sonaba como un niño pequeño muy bonito." | renderPostMessage 126155}}}

>>

/#/ 126170
{{{">>126155\nMe alegro, me preocupaba que no se pudiera ver, porque desde mi PC no puedo ni ver ni descargar los episodios que he subido a Drive.\n<Also\nAcabo de agregar hasta el capítulo 7." | renderPostMessage 126170}}}

>>

/#/ 126171
160417758367.mp4 [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 1.53MB, Woodman-japanese.mp4 )
126171
{{{"" | renderPostMessage 126171}}}

>>

/#/ 126174
{{{">>126143 (OP)\n>hilda\n¿Me dan razones por las cuales debería ver esa serie?" | renderPostMessage 126174}}}

>>

/#/ 126175
160417943475.png [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 578.31KB, 1520x1776, hilda night of ....png )
126175
{{{">>126171\nque voz de macho que tiene woodman\n>>126174\nla serie es recomendadisima\nes muy entretenida, tiene un mensaje ecologista, los personajes son interesantes, hay muchos misterios, tiene una animación bonita con una paleta de colores agradable a la vista" | renderPostMessage 126175}}}

>>

/#/ 126177
{{{">>126171\n>voz de la madre\nOkey, suena como la madre generica japonesa del anime, pero ok.\n>voz de Hilda\nMe gusta, le queda al personaje.\n>voz de Woodman\n¿Qué carajo con esa voz de macho varonil?" | renderPostMessage 126177}}}

>>

/#/ 126180
{{{">>126175\n>que voz de macho que tiene woodman\nKEK también pensé lo mismo. En el doblaje original tiene la voz de un tipo chill un poco amargado y distante pero en general una buena persona que le gusta vivir relajado. Aquí le pusieron la voz de un puto antagonista de Shonen con la voz toda seca y raposa. \n\n>>126174\nTiene buenos colores, bonitos fondos y música relajante. Encima de eso tiene un lore interesante que no pretende ser demasiado complejo y logra desarrollarse. Te sugiero que mires la secuencia inicial del primer episodio, que en mi opinión resume muy bien de qué va la serie." | renderPostMessage 126180}}}

>>

/#/ 126199
{{{">>126143 (OP)\n>Frozen dub original and french\nhttps://youtu.be/TiuQY1J563o (part 1)\nhttps://youtu.be/3ezXZzw-GmY (part 2)\nEste hilo me hizo recordar el tema de estos vídeos. Para los que no tengan deseos de ver a un tuber o directamente no sepan inglés o les de paja, básicamente son unas tremendas pajas mentales con algo de lógica sobre como el doblaje de Frozen cambia la personalidad y partes de la trama de la película, para mejor en el gusto del signito de exclamación.\nDejando de lado cuanto autismo hay en el vídeo ([spoiler]lo sigo volviendo a ver, y creo que lo haré otra vez, y ver Frozen frances cuando aprenda el idioma[/spoiler]), la idea se me hizo interesante, porque es cierto que el cambio de unas palabras y el tono en la voz, puede cambiar el contexto de una escena o las intenciones de alguien. Para mal, como cuando se toman demasiada libertad y matan situaciones serias haciendo chistes que no había o incluso mejorandolo.\nAhora, ¿Negritos, conocen casos así?[s] Yo no puedo pensar en ninguno porque aún no distingo a conciencia todo el tema de los tonos, las emociones, etc.[/s]\nAlguna serie o película que por su doblaje (no importa el doblaje que sea) la forma de ser un personaje o el contexto de una escena cambie para mejor o algo diferente pero igual de bueno.\nTambién alguna cagada por los kekes." | renderPostMessage 126199}}}

>>

/#/ 126323
160421109688.mp4 [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 1.22MB, Alfur-japanese.mp4 )
126323
{{{"Agregué el episodio 8, el episodio de los ratones.\nLes dejo un recorte de Alfur\n>Arufa\nMe gatilla el autismo que pronuncien mal los nombres, con lo fácil que es de consultar el IPA en tiempos modernos" | renderPostMessage 126323}}}

>>

/#/ 126327
160421170235.mp4 [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 6.15MB, Jorgen-japanese.mp4 )
126327
{{{"Y aquí está una secuencia de Jorgen. La escena en la que describe los ríos y el aroma del viento es mi escena favorita de toda la serie, o al menos hasta que [i]ella[/i] haga su aparición en el show." | renderPostMessage 126327}}}

>>

/#/ 126331
160421189264.mp4 [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 4.75MB, Jorgen-japanese.mp4 )
126331
{{{"Joder, me equivoqué de vidéo." | renderPostMessage 126331}}}

>>

/#/ 126334
{{{">>126331\nRealmente me gusta la voz." | renderPostMessage 126334}}}

>>

/#/ 126338
{{{">>126323\n>con lo fácil que es de consultar el IPA en tiempos modernos\nExcluyendo lo de \"ru\" en vez de l (que es así como se adapta a la fonética japonesa), así se pronuncia en inglés en la serie." | renderPostMessage 126338}}}

>>

/#/ 126357
{{{">>126338\n>así se pronuncia en inglés en la serie.\nSe pronuncia con una vocal oprimida, su nombre es Alfur, no Alpha, la u debe pronunciarse como en hut no como en hat" | renderPostMessage 126357}}}

>>

/#/ 126413
160425381482.mp4 [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 2.21MB, Trevor-japanese.mp4 )
126413
{{{"Agregué el episodio 9 al drive" | renderPostMessage 126413}}}

>>

/#/ 126616
{{{">>126175\n¿De donde sacaste esa imagen de Hilda, anon? En mis tres años en el fandom es la primera vez que la veo" | renderPostMessage 126616}}}

>>

/#/ 126618
{{{">>126616\ndel hilo de pedidos de /co/ del 4 chanclas\nde vez en cuando hago algún request [s]casi siempre fracasando haciendo dibujotos del nivel de un underage[/s] y veo fan arts" | renderPostMessage 126618}}}

>>

/#/ 126647
160433916740.jpg [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 675.71KB, 2439x3450, x5tbey8xlsq11.jpg )
126647
{{{">>126143 (OP)\nojala no te borren el drive\nel otro día quería ver evangelion pero el drive lo tumbaron creo (https://drive.google.com/drive/folders/1QSvIvbjE-aRKpY_8CeILy5AwZ68SF_RV)\nte borran una carpeta por que hay un algoritmo que detecta si hay una excesiva cantidad de descargas de una carpeta o algo así leí el otro día en un articulo\n>>126413\nayy que voz mas kawai que tiene hilda\n>>126616\n>tres años\nque hiatus largo que tuvo la serie\nmi lg de 2012 ya no soporta netflix, hilda fue la ultima serie que llegue a ver antes que dejaran de darle soporte ;_;" | renderPostMessage 126647}}}

>>

/#/ 126651
{{{">>126647\n>que hiatus largo que tuvo la serie\nEntre la publicación de Midnight Giant, las novelas y los fangames, la verdad no sentí tan pesado el Hiatus, además que en todo ese rato me puse a ver cosas parecidas.\n\n>te borran una carpeta por que hay un algoritmo que detecta si hay una excesiva cantidad de descargas de una carpeta o algo así leí el otro día en un articulo\nTomo nota. Si se llegara a caer supongo que podría montar un torrent, aunque personalmente no soy fan del P2P." | renderPostMessage 126651}}}

>>

/#/ 126806
160437707751.mp4 [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 2.94MB, Frida and David.mp4 )
126806
{{{"Actualicé hasta el episodio 11" | renderPostMessage 126806}}}

>>

/#/ 126936
{{{">>126171\nLa voz de Woodman kek" | renderPostMessage 126936}}}

>>

/#/ 127473
160468592652.jpg [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 45.17KB, 512x372, Ej_EmRIUcAA-jGB.jpg )
127473
{{{"Bueno, estoy rippeando ahora la serie en francés; carajo, la voz de Hilda es preciosa en ese idioma." | renderPostMessage 127473}}}

>>

/#/ 127474
{{{"<Also\nAlfur suena tremendamente gay en el doblaje, top kek." | renderPostMessage 127474}}}

>>

/#/ 127477
{{{">>127473\n>>127474\npor favor postea clip" | renderPostMessage 127477}}}

>>

/#/ 127483
160470084625.mp4 [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 3.93MB, Hilda.mp4 )
127483
{{{">>127477\nSuena algo así." | renderPostMessage 127483}}}

>>

/#/ 127485
{{{">>127483\nSe me paro, me gustaría escucharla en idioma danés." | renderPostMessage 127485}}}

>>

/#/ 127490
160470155863.mp4 [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 699.02KB, Hilda voila.mp4 )
127490
{{{"Aquí hay otro clip\n>>127485\n>Se me paro\nA mi también la primera vez que escuché el doblaje francés, kek, ver los clips de Sandy de Les Kassos me jodió la cabeza, kek, no pude evitar encontrar el parecido entre las actrices de voz.\n>me gustaría escucharla en idioma danés.\nTenía ganas de verla en algún idioma nórdico pero no sabía por cual decidirme. Estoy bajando la versión en Danes, cuando pueda la subo al drive." | renderPostMessage 127490}}}

>>

/#/ 127492
{{{">>127490\n;_; no se escucha anon." | renderPostMessage 127492}}}

>>

/#/ 127494
{{{">>127492\nSúbele el volumen a tu reproductor porque desde aquí funciona bien." | renderPostMessage 127494}}}

>>

/#/ 127502
{{{">>127494\nTe juro por zeta y su madre que no suena" | renderPostMessage 127502}}}

>>

/#/ 127508
160470800099.jpg [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 119.96KB, 750x563, bergen.jpg )
127508
{{{">>127490\n¿No esta en noruego?, siempre pensé que hilda seria noruega." | renderPostMessage 127508}}}

>>

/#/ 127511
{{{">>127508\nEstilísticamente la serie está influenciada por el arte de Tove Jansson, en específico de los Moomins, como temas la serie está inspirada de la mitología islandesa y nórdica en general." | renderPostMessage 127511}}}

>>

/#/ 127522
160471532128.mp4 [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 2.65MB, House.mp4 )
127522
{{{"Agregué una carpeta con los doblajes en francés. Luego voy a agregar los episodios en Danés como le prometí al negro de arriba.\nhttps://drive.google.com/drive/folders/113Ojt57LvJBeTwV0l_IybgaJqPErvpEw?usp=sharing\nTambién ya subí los dos episodios que faltaban del doblaje japonés." | renderPostMessage 127522}}}

>>

/#/ 127537
160472625268.jpg [Google] [ImgOps] [iqdb] [SauceNAO] ( 27.35KB, 552x310, IMG_20200605_161159.jpg )
127537
{{{"Podríamos decir que las voces que le pusieron a Hilda en los diferentes doblajes, son muy buenos... O estamos segados por el cariño que se le tiene kek." | renderPostMessage 127537}}}

>>

/#/ 127542
{{{">>127537\nDefinitivamente un poco de ambas, aunque para mi nada superará a la voz de Bella." | renderPostMessage 127542}}}

>>

/#/ 127563
{{{">>127522\nSe te agradece grandemente tu esfuerzo, Anon." | renderPostMessage 127563}}}

>>

/#/ 131082
{{{">>127522\nMuchas gracias anon." | renderPostMessage 131082}}}