
Version 0.2.5
>>432482
https://www.japandict.com/%E3%81%AA%E3%82%8D%E3%81%86%E7%B3%BB Por eso es que tantas novelas/manga se sienten sacadas del mismo genero (por decirle de alguna forma) y no tiene nada que ver que sean isekai o una fantasia normal, el factor que las une es el narou
>>432480
>estan hablando del naroukei
Primera vez que escucho esa palabra.
驴Qu茅 es?
este me gustaba bastante
>>1789116 (OP)
Yo me la coger铆a solo por el morbo de cogerme a una esquiza y hacerle un sexo con castigo de lo m谩s brual.
>>432474
La gente comete el error de meter todo bajo la etiqueta "isekai" pensando que ese es el factor mas importante que une todos los isekais de ahora pero en realidad estan hablando del naroukei
>>32896
Quiero violar a Tewi.
>>1257350
Implicando que toda esajuventudbasura pudiese contener algo de valor cultural.
>>1789447
Mano es gratis si se lo lambuceas a un cliente. Luego si te dice algo la vigilancia les dices malditos rodilla en tierra y borrador
>>373322
Las novelas visuales no son muy populares en Occidente y mucho menos en la hispan贸sfera. Las traducciones de novelas visuales al espa帽ol son hechas por b谩sicamente dos tipos de de grupos o personas: grupos espec铆ficos y personas individuales. Los esfuerzos sistem谩ticos son los de los primeros c贸mo Sharin-sub o Key SF y se dirigen a cierto grupo espec铆fico de novelas. Por su parte, los segundos son c贸mo el tipo de Mahoyo que traducen una novela porque les gusta especialmente.
No s贸lo Rance, much铆simas novelas visuales muy famosas jam谩s han sido traducidas al espa帽ol.
>>28950
Topkekos.