Resultados de la búsqueda:

>>497079
y volverse anémicas en el camino kek
>>459456
negraglia, a C cuanto tenes a tu camarada fatui?
>>2295629
Negro, yo apoyo tu moción del videojuego ambientado durante la guerra sucia, no se ni vergas de videojuegos y computadoras.
Pero tengo buenas ideas, si algo sale de esto, yo lo apoyo.
Si ellas hacen comida, cuando coman esta no desaparecerá?

Bastante increíble, podrías comer lo que quieras sin ganar calorías.
>>496747 (OP)
Hablando de lolis alguien sabe donde puedo conseguir el episodio "La linterna Solidificadora" de Doraemon en español latino?
ETC...TV Chile lo emitió varias veces (la ultima vez fue en 2019 y eso es bastante reciente), pero cada vez que lo busco en internet solo lo encuentro en Japonés o Catalan, Por lo que leí Chile es el único pais de Latinoamérica que emitió los 306 episodios de Doraemon(1979) que se doblaron ya que el resto solo emitió la mitad o menos, También hay dos versiones del doblaje: la original con "Doraemon el gato cosmico" como titulo y la version ""remasterizada"" la cual lleva simplemente "Doraemon" como titulo, La segunda versión omite este capitulo completamente (pero deja los otros episodios con Shizuka desnuda sin censura) yo asumo que esto se debe a que como este episodio no se emitió en toda Latinoamérica la compañía que posee los derechos de Doraemon para la region no pudo conseguir los audios para la versión "remasterizada" así que simplemente lo omitió, Últimamente con todas las compañías gringas expandiéndose hacia Latinoamérica las licencias de anime mas "antiguo" (pre 1999) están perdiéndose, no se si se han dado cuenta pero empresas como Funimation solo licencian anime reciente ya que en USA las series de anime clásicas son vistas como una perdida de tiempo y dinero, Si una serie no fe doblada en los 90s hay un 0% de posibilidad de que esta tenga un doblaje gringo y lo mejor que pueden obtener si es que obtienen algo es una versión "oficial" con subtítulos sacados de un fansub...y aun así usualmente dejan los doblajes de anime reciente incompletos (Tsugumomo por ejemplo), Últimamente ETC...TV esta removiendo todas las series de anime "old school" y reemplazándolas con series subtituladas de Funimation, El mayor problema que tengo con esto es la cantidad de doblajes perdidos que ese canal posee, Por ejemplo, El doblaje latino de "La linterna solidificadora de doraemon", El doblaje latino de "Fortune Quest L", El doblaje latino de la OVA "especial de Mihoshi" de Tenchi Muyo (Esta ultima solía estar disponible en McAnime antes de que esa pagina eliminara todos sus enlaces para lamer las botas de Crunchyroll, Aun pueden encontrar una escena de la OVA en Doblaje wiki que según dice el usuario que compartió el video es todo lo que grabo), El doblaje latino sin censura del episodio 132 de Ranma 1/2 (En la internet solo puedes encontrar la versión censurada del doblaje donde el audio se cambia a japonés en las escenas de Ranma desnuda, ETC...TV lo emitió con esas escenas totalmente dobladas al español este año pero la serie va a ser eliminada de la programación el 18 de este mes para ser reemplazada con mas series de Funimation así que a menos que alguien grabase el audio el doblaje segura perdido) y la lista sigue, Así que si nadie sabe donde conseguir este episodio podrían al menos contarle a los usuarios de "Doblajes perdidos wiki", En mi opinión Doraemon(1979) merece un articulo como parcialmente perdido ya que conseguir los 306 episodios que se doblaron al latino es básicamente imposible y no estoy solamente hablando de "La linterna solidificadora".
El autismo es fuerte en Doremi, kek.
>>459455 (OP)
Pienso en tirar por el tortas.
>>458594 (OP)
nuevo hilo
>>459455 (OP)
>>459455 (OP)
>>459455 (OP)
>>145069
Unieron cosas erróneas pero esta bien gracias