Resultados de la búsqueda:

Yo quiero la pelicula del esteban galaxias en latino.
>Pero el doblaje de Spinel es una mierda
Lo sé, pero me gusta consumir mierda.
>>87245
Esa música entro bien
>>87245
Se me olvido mencionar el nombre del episodio "inspeccion letal".
>>87244
Bender descubre que no tiene unidad de respaldo (la cual le permitiría respaldar su personalidad a la nube y descargarla en un cuerpo nuevo en caso de que el muera) y que en caso de que muera, no puede descargarse en un cuerpo nuevo, volviéndolo "mortal". Molesto por esto, se embarca en una búsqueda junto a Hermes, para encontrar al inspector 5 y vengarse de el, mientras que Mama trata de destruirlo para que su defecto no manche la reputacion de su compañia.
Al menos, esa es la base del episodio.
>>85107
Es incluso más cercano para mi porque mi gato hace exáctamente eso. Cada vez que llego, el bastardo está en la entrada principal de mi casa esperándome, y se desespera al verme. No puedo imaginar qué pasaría si yo un día me voy y nunca regreso.

>>87243
Lo olvidé ¿Cuál es el contexto de esta escena?
>>85094
>>85107
Falta la escena en la que se revela que Hermes era el inspector 5
Sidequest:
¿Alguien tiene la imagen de Star fumando marihuana de una pipa? La vengo buscando desde hace dos horas y no la encuentro por nada del mundo.
>>87198
>>87205
El /ll/ son pajas de /co/
El ship de Luz con Amity también es paja mental de /co/

En serio, deberían dejar de darle tanta veracidad a los posts randoms realizados en foros anónimos.
>>87074
>¿Al menos en inglés esta completo?
Nope. Al igual que en el español, solo los primeros dos volúmenes fueron traducidos, los otros dos están solo en francés. Los cómics en francés están en libgen, los acabo de descargar:

https://libgen.is/comics/index.php?s=miss%20pas%20touche

>demás que esta forma se la vi hacer a los del /a/ en el trébol.
Mira, traducir del francés no es que sea realmente difícil, google traductor ayuda bastante, y aún sin google con mi francés básico puedo entender algunas oraciones, de hecho quería traducirlo para practicar. El problema es limpiar el texto del cómic e introducir el texto traducido. Si he visto lo que hacen en /a/, cosas como esta:

https://desuarchive.org/a/thread/195705891/#195705891

Pero honestamente no logro entender qué oración traducida corresponde a qué texto del cómic. Hice algo similar cuando traduje el último cómic de Hilda, pero al final nadie pudo leer el cómic traducido. Podría traducir el cómic e ir posteando la traducción junto con las páginas, pero estoy seguro que nadie va a entender. Sería lindo tradumaquetarlo entre la gente de /ac/ ¿Cuanta gente de aquí sabe francés? Yo me quedé en el presente simple.